Кобец Вера Николаевна

Родилась в Ленинграде, в петербургской семье. Даже и в страшном сне не увидела бы Ленинград городом Ленина. Слово "Ленинград" воспринималось как принесенное временем название Петербурга (все течет – и многое изменяется), название фонетически очень удачное: мягкое лени льнет к твердому град, как невская волна к гранитным берегам.

Фамильярное Питер (никогда не употреблялось в семье)  до сих пор режет слух.

Окончила с золотой медалью школу, потом Восточный факультет ЛГУ и аспирантуру Института философии АН. Работала в Институте востоковедения АН. Кандидат исторических наук.

В середине 80-х окончательно поняла, что не может и не хочет заниматься востоковедением и тогда же начала писать рассказы.

В "Новом мире" и "Знамени" их похвалили, но не напечатали ("тонкие и изящные, но слишком камерные").

Печаталась в журналах "Волга", "Даугава", "День и ночь", "Звезда", "Отечественные записки", "Памир" и др. В сборниках и альманахах. В интернет-журнале Words Without Borders (по-английски) и Punalippu (по-фински).

Следуя собственной логике, рассказы притягивались друг к другу, объединялись в подобие целостного текста. В результате образовались три томика:

Побег, книга рассказов, - СПб, Издательство Новикова, 1998.

Сладкая жизни эпохи застоя, - СПб, "Амфора", 2005.

Прощание. Книга рассказов и монологов, - СПб, "Амфора", 2012 (премия им. Н.В.Гоголя) 

Любовь к  иностранным языкам и желание вновь приобщиться к чему-то, подкрепленному чужим авторитетом, привели в начале 90-х к занятиям художественным переводом. Издано десять книг, среди которых произведения классиков ХХ века Уильяма Голдинга, Айрис Мердок, Филипа Рота, Кэндзабуро Оэ.

Член СПСЛ с 2004 г., с 2005 г. – член СП СПб (секция перевода).